динарга сорау, тәкъдим, сүзләр

монда миңа әйтәсе килгән сүзләрегезне әйтегез, шул исәптә сорагыз, тәкъдим итегез.

12 Comments

  1. ------------- әйтә:

    http://mer.nabchelny.ru/2011/05/30/%d0%b2%d1%8b%d0%b1%d0%be%d1%80-%d0%b7%d0%b0-%d1%82%d0%be%d0%b1%d0%be%d0%b9/

    в блоге мэра, пост скрывают если рейтинг низкий, манкурты минусуют беспощадно.

  2. regretful әйтә:

    синең блогы.рф да антиспам эшләми, дөрес яз, дөрес язма… барыбер шуны чыгарып утыра

  3. интересующий әйтә:

    Где, как и когда научился веб-программированию?

  4. Камил әйтә:

    В вашем конверторе Википедии естҗ несколҗко грамматических ошибок:
    Başkortstan , долңно быть Başqortstan
    месяца:
    ğinwar iyün iyül sentäber oktäber noyäber dekaber

  5. Sagit Hayri әйтә:

    2012 yılnıñ 24 dekabr könne Tatarstan parlamentı qabul itkän latin häm ğäräp yazuına küçertü programmasın yasıy alasızmı?

    http://www.azatliq.org/content/article/24807561.html

  6. Рамил әйтә:

    Рәсми расланган латин орфографиясе: “TATAR TELENEN̨ ORFOGRAFİӘSE”, Qazan, Mәğәrif nәşriәte, 2000 yıl
    Тулы “Tatar teleneñ orfografiäse” мәкаләсе монда: http://tt.wikipedia.org/wiki/Tatar_teleneñ_orfografiäse
    Әйләндергечегездә берничә ялгышлар бар:
    рус “я”, “ю”, “ё” хәрефләре: “славян” – “slav’an” түгел, “slavyan” булырга тиеш.
    шулай да тюль – tyul’ (t’ul’ түгел), люстра – lyustra
    тапшыруы – tapşıruwı түгел, tapşıruı булырга тиеш
    § 39. Ğäräp-farsı alınmaları singarmonizmğa buysınu-buysınmaw yağınnan ike törkemgä bülenälär:
    a) äyteleşläre dä, yazılışları da ”’singarmonizmğa buysınğan süzlär”’: cämäğät, cänübi, citdi, cismi, dini, fänni, ğäräbi, ğilmi, ğäskäri, ğädäti, körsi, qädimi, mädäni, milli, mäcbüri, mäcüsi, möfti, mäğnäwi, nisbi, räsmi, säyäsi, şiğer, şiğri, tärbiäwi, täräqqi, tänqidi, xäyäti h.b.;
    ä) ”’singarmonizmğa buysındırılmıyça qabul itelgän”’ häm yazıla torğan süzlär: adämi, ”’äxlaqi”’, daimi, imtixan, islam, ilahi, ictihat, kitap, qağidä, miladi, matdi, Nizametdin, ruxiät, samimi, Sämiğulla, şağir, şimali, ”’surät”’, ”’tabiği”’, tarix, tarixi, tämam, xanä (aşxanä), xatirä, xisap, ”’waqiğa”’, ictimaği, iqtisadi, ilahi, ixtiari, miladi, razi, ruxi, samimi, sıynfi, şimali, tabiği, tarixi, şäytani, mäğlümat, Xalidä, Salix, Talip, Nuriä h.b.;
    b) kirillitsada singarmonizmğa buysındırılmıyça yazılğan süzlärneñ qayberlären xäzerge ”’latinitsada singarmonizmğa buysındırıp yazu”’ täqdim itelä: cämäğät, qiämät, matbuğat, şiğer, ”’ädäbiät”’, ”’näşriät”’, ”’mädäniät”’, säläm, sälämät, häläk, ”’idärä”’, yäki, Näğimä, Fäğilä, Basıyr, Nasıyr, Sadıyq h.b.;
    c) ike qalın icekle yäki soñğı ike icege qalın bulğan süzlärdä ”’i”’ quşımçası singarmonizmğa buysınıp qalınaya, yağni ”’ıy”’ yazıla: narasıy, xıyalıy, xoquqıy, xosusıy, xaqıyqıy, ruxanıy, zarurıy, zobanıy, qanunıy, mantıyqıy h.b.
    ç) sıyfat quşımçası i ber genä qalın icektän soñ saqlana, ıy ğa üzgärtelmi: dahi, matdi, ğadi, icadi, miladi, şimali, fani, farsi, ruxi, äxlaqi, cismani, iqtisadi, ictimaği, islami, dönyawi, гомуми — ğömumi h.b.;
    d) ğäräp-farsıdan kergän isemnärdä dä singarmonizm saqlanğan, saqlanmağan häm ike variantta yazu oçraqlari bula:
    1. singarmonizm saqlana: Basıyr, Sadıyq, Nasıyr, Baqıy h.b.
    2. singarmonizm saqlanmıy: Xalit, Xalidä, Salix, Talip, Nuriä h.b.
    3. ike variantta yazu: Nuri—Nurıy, Näsix—Nasıyx, Nazir—Näzir, Hadi—Hadıy, Waqif—Waqıyf, Fatıyx—Fatix—Fätix, Nasıyri—Nasıyrıy h.b.

    Ay isemnäre
    § 40. Tatarça ay isemnäre dä alınmalardan tora, häm alar tübändägeçä yazılalar: ”ğinwar(da), fevral'(dä), mart(ta), aprel(dä), may(da), iyün(dä), iyül(dä), avgust(ta), sentäber(dä), oktäber (dä), noyäber(dä), dekäber(dä)”.

    • qdinar әйтә:

      “рус “я”, “ю”, “ё” хәрефләре: “славян” – “slav’an” түгел, “slavyan” булырга тиеш.
      шулай да тюль – tyul’ (t’ul’ түгел), люстра – lyustra”

      – кызганыч, миңа моны төзәтәсе инде, әмма минеке дөресрәк. ә болар бөтенләй наданлык ясаганнар. “мәскәүләр”нең мондый нәрсәне тыярга мораль хаклары да бар, чөнки бу урыс телен боза, деформацияли, мыскыл итә. (россия латин язуын тыйды.)

      • Рамил әйтә:

        Күп апострофлар куярга кирәкми, бигрәк тә сузык алдында. Апостроф билгесе сузык алдында “Хәмзә” авазы билгели, мәсәлән sö’äl, җитмәсә апостроф – начар “хәреф”, күп серверлар аны яратмыйлар һәм “экран ясыйлар”.
        Шулай ук: иль = il (il’ түгел, чөнки i- нечкә сузыгы, киләсе тартык авазны йомшарта), эль = el , ель = el (e- нечкә сузыгы, киләсе тартык авазны йомшарта), шулай итеп: фильм=film, автомобиль=avtomobil, Эльмира=Elmira, Лионель=Lionel , Рафаэль=Rafael

      • Рамил әйтә:

        Бу алынма сүзләре татарлаштырыга кирәк: тюль – tül, люстра – lüstra, бюджет – büdjet, славян – slavän, сюжет – süjet.

Leave a Reply